Bonjour ! Comment allez-vous ? Tout va bien ?

Kontynuujemy dziś temat zaimków y en.

zaimek en:

zastępuje rzeczowniki odnoszące się do rzeczy poprzedzone przyimkiem de:

Il parle de son travail. Il en parle.

zastępuje rzeczownik poprzedzony rodzajnikiem nieokreślonym:

Vous avez des chiens. Vous en avez.

zastępuje rzeczowniki poprzedzone liczebnikiem lub wyrażeniem ilościowym:

J’ai beaucoup d’argent. J’en ai beaucoup.

zastępuje okolicznik miejsca poprzedzony przyimkiem de:

Elle revient de Paris Elle en revient.

Zaimek y: 

zastępuje rzeczowniki odnoszące się do rzeczy i poprzedzone przyimkiem à:

Je pense à sa proposition. J’pense.

zastępuje okolicznik miejsca poprzedzony przyimkiem à:

Je vais à la piscine. J’vais.

Warto znać też kilka ciekawych zwrotów z tymi zaimkami:

Ça y est – tak jest / gotowe / zrobione

Je n’y tiens plus – już mi na tym nie zależy

Vous y êtes ? – rozumie pan/pani? / słucha mnie pan/pani? 

Je n’y suis pour rien – nie mam z tym nic wspólnego/to nie moja wina/nic na to nie poradzę

Vas-y ! – dalej/naprzód

J’en ai pour une seconde – to zajmie tylko chwilę 

Où en sommes-nous restés ? – na czym skończyliśmy?

J’en ai marre – mam tego dość 

J’en ai assez – mam tego dość 

Ne vous en faites pas – proszę się tym nie przejmować 

Jak doskonale Państwo wiecie, w sobotę nie odbył się tegoroczny Konkurs Eurowizji. Przypomnijmy jednak sobie z tej okazji kilka francuskojęzycznych przebojów, które w tym konkursie zwyciężyły – najpierw zwycięzcy z Francji:

I która z piosenek najbardziej się Państwu podobała?

Jest jeszcze wiele piosenek francuskojęzycznych – chociaż nie z Francji – wartych przypomnienia. Poprzestańmy na kilku oczywistych przykładach.

To wszystko na dzisiaj. Bardzo muzyczna lekcja – jestem bardzo ciekaw Państwa opinii: które piosenki się podobają, a które do gustu nie przypadły. Pozdrawiam serdecznie!