Bonjour! Comment allez-vous? 

Aujourd’hui, on va parler de choses et d’autres sur Paques. Faites attention: on dit Noël et Paques sans article, mais au contraire, on dit la Toussaint et l’Ascention. Ok, on y va.

Najpierw coś do poczytania:

I do posłuchania – słownictwo:

I troszkę ciekawostek kulturalnych (uwaga, tekst nie jest łatwy, proszę się tym absolutnie nie przejmować, jeśli nie wszystko zostanie zrozumiane):

I na deser – z życzeniami świątecznymi zdrowych, pełnych radości i błogosławieństwa Świąt – piosenka z napisami (uwaga: we współczesnym francuskim, w mowie potocznej coraz częściej słyszy się zamiast  il y a samo  y a – no cóż, takie czasy). Piosenka o różnych ludziach, wśród których znajdują się również… ludzie szczęśliwi. Tego ostatniego Państwu z całego serca nie tylko na te Święta życzę: