LEKTION
Was ist das?
Ist das ein Telefon?
Ja, das ist ein Telefon.
Wo ist das Telefon? Telefon ist hier.
Wer ist das? Das ist eine Frau.
Die Frau ist Sekretärin.
Wo arbeitet die Sekretärin?
Die Sekretärin arbeitet im Büro.
Wer arbeitet noch im Büro?
Der Direktor arbeitet im Büro.
wer – kto
was ist das? – co to jest?
wer ist das? – kto to jest?
noch – jeszcze
Wer lernt?
Ich lerne. Ich lerne Deutsch.
Du lernst. Du lernst auch Deutsch.
Lernt Peter Deutsch?
Ja, Peter lernt Deutsch.
Er lernt Deutsch.
Lernt Eva Deutsch?
Ja, Eva lernt Deutsch.
Sie lernt Deutsch.
Lernt das Kind Deutsch?
Ja, das Kind lernt Deutsch.
Es lernt Deutsch.
Wer lernt Deutsch.
Ich lerne Deutsch und du lernst Deustch.
Wir lerner Deutsch.
Du lernst Deutsch und er lernt Deutsch.
Ihr lernt Deutsch.
Wer lernt Englisch?
Herr Berger und Herr Krause lernen Englisch.
Sie lernen Englisch.
Eva und Helga lernen auch Englisch.
Der Sohn und die Tochter lernen Englisch.
Sie lernen Englisch.
Was lernst du? Ich lerne Deutsch.
Wo lernst du? Ich lerne zu Hause.
Wie lernst du? Ich lerne gern. Ich lerne fleiβig.
Was lernst du – czego się uczysz
zu Hause – w domu
wie – jak?
gern – chętnie
fleiβig – pilnie
Na pewno pamiętamy odmianę czasowników regularnych w czasie teraźniejszym. Dziś przećwiczmy ją bardzo dokładnie. Prosiłbym, aby zapisać odmianę w formie twierdzącej, pytającej i przeczącej następujących czasowników:
diktieren (dyktować)
fragen (pytać)
lernen (uczyć się)
machen (robić)
schreiben (pisać)
spielen (bawić się)
telefonieren (telefonować)
Dla przykładu odmienię czasownik studieren – studiować:
Ich studiere
Du studierst
Er studiert
Sie studiert
Es studiert
Wir studieren
Ihr studiert
Sie studieren
Studiere ich?
Studierst du?
Studiert er?
Studiert sie?
Studiert es?
Studieren wir?
Studiert ihr?
Studieren sie?
Ich studiere nicht
Du studierst nicht
Er studiert nicht
Sie studiert nicht
Es studiert nicht
Wir studieren nicht
Iht studiert nicht
Sie studieren nicht
Trochę inaczej odmieniają się czasowniki takie jak arbeiten – pracować i antworten – odpowiadać. Zwróćmy uwagę, że temat – po oderwaniu końcówki bezokolicznika en kończy się na t, dlatego też żeby nie było takiego łamańca językowego jak antwortst, Niemcy dodają tam pomocnicze e. Wygląda to następująco:
Ich arbeite
Du arbeitest
Er, sie, es arbeitet
Wir arbeiten
Ihr arbeitet
Sie arbeiten
Podobnie antworten:
Ich antworte
Du antwortest
Er, sie, es antwortet
Wir antworten
Ihr antwortet
Sie antworten.
Na deser dwa filmiki z odmianą czasowników sein (być) i haben (mieć):
I to by było na dzisiaj już wszystko. Danke! Tchüss!