Bonjour ! Comment allez-vous ? Tout va bien ?

Zaczynamy od przyjemnego ćwiczonka – proszę ułożyć zdania z rozsypanych wyrazów, czyli

Mettez les mots dans l’ordre et créez des phrases: 

1. la / à / aller / Comment / gare ?

2. ami / mariera / en / se / Notre / avril

3. tante / pas / Ta / n’ / enfants / d’ / a

4. toujours / en / vais / à / Je / montagne / la / hiver

5. invité / Pierre / mariage / a / m’ / son / pour

6. se / Où / mairie / trouve / la ?

7. ma / J’ / chaque / mère / jour / appele

8. coûte / maison ? / cette / Combien

9. mari / ne / Mon / veut / de / pas / acheter / voiture

Odpowiedzi poniżej:

  1. Comment aller à la gare ?
  2. Notre ami se mariera en avril.
  3. Ta tante n’a pas d’enfants.
  4. Je vais à la montagne toujours un hiver (toujours można ustawić również po vais)
  5. Pierre m’a invité pour son mariage.
  6. Où se trouve la mairie ?
  7. J’appelle ma mère chaque jour.
  8. Combien coûte cette maison ?
  9. Mon mari ne veut pas acheter de voiture.

Dziś poznamy nowy czas – zaprzeszły, czyli plus-que-pafait. Już sama jego nazwa jest prześliczna. W dosłownym tłumaczeniu znaczy więcej niż doskonały. To czas złożony, który tworzymy przy pomocy czasownika posiłkowego avoir lub être odmienianego w czasie imparfait oraz formy participe passé. Te same czasowniki, które w czasie passé composé odmieniały się z être, również w tym przypadku odmieniać się będą z tym czasownikiem. 

wzór odmiany z czasownikiem avoir 

j’avais parlé

tu avais parlé

il, elle, on avait parlé

nous avions parlé

vous aviez parlé

ils, elles avaient parlé

Proste? Oczywiście! A teraz wzór odmiany czasowników z être:

j’étais allé(e) 

tu étais allé(e) 

il, elle, on était allé(e)

nous étions allé(e)s

vous étiez allé(e)s

ils, elles étaient allé(e)s 

Wzór odmiany czasowników zwrotnych:

je m’étais habillé(e) 

tu t’étais habillé(e) 

il, elle, on s’était habillé(e) 

nous nous étions habillé(e)s

vous vous étiez habillé(e)s

ils, elles s’étaient habillé(e)s 

Czas jest używany przy podkreśleniu, że dana czynność przeszła miała miejsce przed inną czynnością przeszłą. Popatrzmy:

J’avais déjà fini mon travail quand mon père est arrivé – skończyłem już pracę, kiedy przyjechał mój ojciec.

Kilka innych przykładów:

Chaque jour, quand elle avait terminé son travail, elle sortait se promener.

Hier, j’ai vu un oiseau que je n’avais jamais vu avant.

Nous sommes partis à la mer. Cella fait deux ans que nous n’y étions pas allés.

Quand elle était rentrée de son travail, elle préparait le dîner.

Après que j’étais rentré, j’ai fait le ménage.

A teraz odpoczywamy od zawiłości gramatycznych – kilka zwrotów, dzięki którym zostaniecie Państwo uznani za prawdziwych znawców francuskiego języka wśród Francuzów. Nadużywane przez samych Francuzów, są jakby wyznacznikiem myślenia po francusku.

C’était génialto było genialne, super, mega.

Passez-moi un coup de filniech Pan/Pani do mnie zadzwoni. Oczywiście można powiedzieć również Appelez-moi lub Téléphonez-moi, ale nie zrobicie Państwo wówczas takiego wrażenia!

On y va ! lub Allons-y ! – to znamy bardzo dobrze. Przypnijmy sobie tylko, że to znaczy chodźmy, naprzód, do przodu itp.

J’en sais rien – nic o tym nie wiem, nie mam pojęcia.

Mais je rêve ! – coś w rodzaju naszego ja chyba śnię, chyba oszalałeś, no nie.

Tu cherches midi à quatorze heures – komplikować coś bardzo prostego, banalnego.

Prenons un pot ! – weźmy garnek? nic z tych rzeczy. To po prostu odpowiednik naszego napijmy się czegoś.

I to już wszystko na dzisiaj. Pozdrawiam bardzo serdecznie i… à bientôt !